Magdalena Kamińska-maurugeon

Traducteur

Changer la langue Changer la langue:
 
 
Téléphone: (+48) (022) 865 48 27
Fax: (+48) (022) 865 48 27
Adresse: ul. Przy Agorze 28/69
01-930
Warszawa
Pologne Pologne

Add opinion »
 
 

Langues

Prix classiques (USD /page standard)
Traduction: 8.2 USD Relecture: 6.6 USD
Traduction simultanée: 41 USD /heure
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée
Prix classiques (USD /page standard)
Traduction: 11.5 USD Relecture: 6.6 USD
Traduction simultanée: 41 USD /heure
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée
Afficher les prix en :

Domaine d'expertise

Cinéma/Film/TV/Drames • Litérature/Poésie • Marketing/Etude de marché/Vente • Arts et Lettres (général) • Sports/Loisirs/Fitness

Services de traduction

Bienvenue sur le site web de Magdalena Kaminska-Maurugeon. Je suis traductrice des langues française et polonaise, diplômée de l'Université Adam Mickiewicz de Poznan et de l'Université Rennes 2 en France.

Je vous propose des services de traduction écrite (polonais-français et français-polonais), meme pour des domaines atypiques tels que l'anthropologie du théâtre ou le film documentaire. Spécialisée dans les textes littéraires et publicitaires (slogans publicitaires, textes promotionnels, présentations, etc...), je traduis également des documents de modes d'emploi et de spécifications techniques.

Mon offre concerne aussi des traductions orales, simultanées et consécutives.
Parmi mes derniers travaux, citons la traduction en langue française du livre intitulé Ť Mazovie. La tradition et le présent ť, décrivant la région de Mazovie, sa culture et son histoire, mais également son économie et sa société. Cet ouvrage peut etre utile aux hommes d'affaires désirant investir en Mazovie, mais aussi a tout lecteur intéressé par cette région.

Experience

De plus, je coopere avec l'une des plus grandes agences publicitaires de Pologne, des agences de traduction et des clients individuels. Ma bonne connaissance de la culture et de la civilisation française est un grand atout pour mon travail de traducteur. Il est également possible, selon le désir du client, de faire vérifier les travaux par un correcteur français, référencé par mes soins.

Correction et la rédaction de textes

Je vous propose aussi la correction et la rédaction de textes écrits en polonais par des personnes francophones (articles, traductions, dissertations, etc...).
 
   

Copyright © 2008 traduction - international - globtra.com. Tous droits réservés